Vindolanda Tablets Online Tablets Exhibition Reference Help

Vindolanda Tablets Online Database - Print-friendly tablets display

TVII Tablet: 268
Search Result: 1
Title: Letter to Cerialis
Category: Correspondence of Cerialis

Commentary:

Three joining fragments of a leaf containing part of a letter to Cerialis. It seems probable that we have the ends of some lines in the left-hand column, which overran the fold, and the beginnings of lines in the right-hand column. What is preserved of the address on the back shows that between a third and a half of the line length in the right-hand column is missing. The preserved part of the text seems to be referring to the despatch of something. The hand uses a high percentage of ligatures which, in view of the small amount remaining, make it very difficult to read.

Text:

i
. . . . . . . . .
n 1 [ ].
2 [ ]no
3 [ ]
4 [ ]i
. . . . . . . . .
5  
ii
. . . . .
n 6 comm[
n 7 tibi missi [
n 8 equitem ex t[
9 goresset [
10 traces
. . . . .
back
1 [Flauio] Ceriali
2 [praef(ecto)] coh(ortis)
. . . . . .

Translation:

"... I have sent to you ... through (?) a cavalryman from ... (Back) To Flavius Cerialis, prefect of the cohort."

Notes:

1          It is not certain that the marks at the edge of the leaf are ink.

6          missi: see the references given in 255.i.6-8 note.

7-8          equitem: only the tops of the first two letters survive. e is not difficult, though f is possible; q is very difficult indeed and virtually nothing survives except the top of a vertical, meeting the cross-bar of the previous letter. We have considered fuissem as an alternative, but while the rest of the letters are possible u is impossible. If equitem is correct, one can imagine, e.g., [noun] tibi missi per [N] / equitem ex turma [N] or tibi missi N / equitem ex turma [N] (though the second name would have to be short); but this does not take account of the difficulty of articulating the word or words in line 4.

goresset: there is a space between o and r which suggests a division between words, and the penultimate letter might be i (e.g. si ergo res sit ...); if it is gor esset we must have a noun-ending, e.g. fulgor.

11          The c has apparently been corrected, perhaps from f.


© Centre for the Study of Ancient Documents, The British Museum and other copyright holders.