There is no clear evidence for Pacata elsewhere in the Vindolanda texts (but cf. 320.ii.2). For Pacatus in a Batavian context see CIL 6.8807 (Bellen (1981), no.9); the cognomen is particularly common in Gallia Belgica (see NPEL).
uerbis meis: for the expression cf. 310.i.9-10.
tuos omnes: cf. 260.7-8, pueros tuos.
The ligature of us in quibus is noteworthy. The reading must be correct (cf. 346.ii.4-5, cum quibus / o]pto felicissimus uiuas) although no trace of the tail of q survives.
uale: the first letter is very difficult to read but it can hardly be anything else. It is difficult to be certain that we have a second hand here since the sample of writing is so small; on balance, however, it seems likely that uale was added by the author when the scribe had written the fuller closing formula (cf. 250.ii.17, 300.ii.12).